Yen Press annuncia la nuova linea Avocado per autori internazionali in traduzione
Yen Press ha annunciato la nascita di un nuovo marchio editoriale pensato per ampliare l’offerta dedicata alla narrativa internazionale in traduzione: Avocado House. Il progetto prende forma con una selezione iniziale di titoli e con un obiettivo di pubblicazione strutturato per l’anno, affiancato dall’apertura di un sito dedicato al nuovo imprint.
avocado house: yen press presenta il nuovo imprint per autori internazionali
L’imprint Avocado House è stato annunciato lunedì con l’intento di valorizzare autori stranieri attraverso traduzioni. A guidare il progetto come publisher ed editor-in-chief è JuYoun Lee, indicata come creatrice e curatrice del marchio.
La strategia di Avocado House prevede, nella fase iniziale, l’uscita di 12 titoli all’anno. A supporto delle attività editoriali è stato inoltre aperto un sito web dedicato all’imprint.
titoli iniziali di avocado house: prime licenze e date di uscita
Le prime licenze annunciate per Avocado House includono diverse opere, con informazioni su autore, traduttore e tempistiche di pubblicazione tra stampa, digitale e audio.
laplace’s witch: mistero con contaminazione da idrogeno solforato
Il primo titolo segnalato è Laplace’s Witch, di Keigo Higashino, tradotto da Stephen Paul, in uscita a ottobre (print, digital, audio). La trama riguarda due persone morte in località termali in aree diverse del Giappone, attribuite a avvelenamento da idrogeno solforato.
Nell’indagine compare il geochimico Shusuke Aoe, testimone di una ragazza misteriosa, Madoka, presente in entrambe le scene del crimine. Il romanzo viene presentato come un mystery di fantascienza che sfida le convenzioni del genere.
sickness unto love: blue morpho e un passato che porta al crimine
Tra le licenze iniziali figura Sickness unto Love, firmato da Yūki Shasendō, tradotto da Michael Blaskowsky. L’uscita è prevista a novembre (print, digital).
La storia collega oltre 150 morti in varie zone del Giappone a Blue Morpho, un gioco che spingerebbe le persone a suicidarsi. La figura che organizza questo “gioco” è Kei Yorikawa, descritta come una studentessa delle superiori dal carattere apparentemente gentile.
Il racconto si concentra su come una ragazza con quel volto e quella percezione sia diventata parte di un meccanismo così distruttivo, con uno sguardo retrospettivo rivolto al ragazzo che avrebbe trasformato il suo destino: un amico d’infanzia e il suo primo omicidio.
1,000 words left to live: racconti brevi e scenari di svolta
Un ulteriore titolo annunciato è 1,000 Words Left to Live, di Gyatei Murasaki, tradotto da Matt Treyvaud. L’uscita è prevista a dicembre (print, digital, audio).
Il volume viene descritto come una raccolta di ventisei racconti dal tono sorprendente e capace di suscitare meraviglia. Tra le situazioni indicate figurano un medico che comunica a un paziente di poter parlare soltanto mille parole prima della fine della vita, un partner che si trasforma in una confezione di sgombro affumicato, e una donna al sesto anno di gravidanza.
Lo scenario complessivo viene presentato come un mondo enigmatico capace di alternare risate e lacrime, con colpi di scena che lasciano disorientati.
prossime uscite: the curse called mother, the prison called daughter e the place of the flamingo
Accanto ai titoli iniziali, vengono rese note anche altre licenze in uscita nel 2027, con formati che comprendono stampa, digitale e audio.
the curse called mother, the prison called daughter: omicidio e corrispondenza giudiziaria
The Curse Called Mother, the Prison Called Daughter è di Ayasa Itō e sarà pubblicato nel 2027 (print, digital, audio).
La vicenda prende avvio il 10 marzo 2018, quando viene rinvenuto il corpo di una madre single di 58 anni, Taeko Takasaki, sulle rive di un fiume nella prefettura di Shiga. La salma appare mutilata in modo estremo, con testa, braccia e gambe recise. Gli investigatori individuano rapidamente nella figlia Akari, di 31 anni, la principale sospetta.
I dettagli sul legame tra madre e figlia emergono lentamente, delineando una relazione in cui la figlia sarebbe stata spinta al limite da una madre abusiva sul piano fisico e emotivo, interessata a esercitare il controllo. Il quadro culmina in un crimine descritto da Akari con due frasi: “The monster is dead. Now I am free.”
La storia mette al centro una domanda decisiva: cosa avrebbe portato una studentessa apparentemente normale a un percorso che finisce con l’uccisione della propria madre. A rispondere, almeno nel tentativo, è un giornalista giudiziario che intraprende una lunga corrispondenza con Akari per ricostruire la verità dietro l’omicidio.
the place of the flamingo: un insegnante e una colpa da nascondere
The Place of the Flamingo è di Haeyeon Jeong e uscirà nel 2027 (print, digital, audio).
Il protagonista, Junhoo, è presentato come un insegnante oberato di lavoro in un piccolo paese. Guardando il lago mentre inghiotte il corpo della persona amata, Dahyeon, il suo interrogativo principale diventa il modo in cui sia arrivata a quella fine. Il romanzo chiarisce che Junhoo non avrebbe ucciso Dahyeon, ma sarebbe colpevole di un altro atto: avere una relazione con una studentessa.
La necessità di coprire un crimine che rischierebbe di rovinare la carriera lo conduce a occultare anche un omicidio. Ora, come principale sospetto, deve trovare un modo per dimostrare la propria innocenza. La trama viene descritta come un thriller ad alta tensione, con colpi di scena tali da mantenere il lettore in allerta, fino a un finale che potrebbe far mettere in discussione quanto accaduto prima.
yen on: continuità editoriale nel settore delle light novel
Oltre a Avocado House, Yen Press dispone anche dell’imprint Yen On, dedicato alle light novels e ad altra narrativa in prosa.
personaggi citati nelle trame dei titoli
- Shusuke Aoe
- Madoka
- Kei Yorikawa
- Keigo Higashino
- Yūki Shasendō
- Gyatei Murasaki
- Taeko Takasaki
- Akari
- Junhoo
- Dahyeon