The Boat Came Back: novità e annunci nei videogiochi di questa settimana

• Pubblicato il • 5 min
The Boat Came Back: novità e annunci nei videogiochi di questa settimana

Il weekend di Anime Expo continua a generare fermento tra eventi, linee chilometriche e nuove rivelazioni. Tra le presenze legate a videogiochi e cultura pop, emergono soprattutto due notizie: l’arrivo in Nord America di School Days e l’espansione delle attività di Fakku grazie all’acquisizione di un catalogo storico per PC-98. Il risultato è una combinazione forte, capace di attirare sia chi segue le visual novel sia chi cerca recuperi importanti per la preservazione del passato videoludico.

anime expo: school days arriva negli stati uniti e debutta con doppiaggio

Tra gli aggiornamenti emersi dopo Anime Expo, una comunicazione ha attirato l’attenzione: School Days verrà pubblicato negli Stati Uniti. Il titolo, noto tra appassionati, è costruito come una visual novel pensata per essere fruita con ritmo e struttura simili a un anime interattivo, includendo sequenze animate e dialoghi doppiati.

La storia parte da una situazione incentrata su un triangolo amoroso tra Makoto, Kotonoha e Sekai. All’interno del percorso narrativo, vengono descritti esiti differenti: compaiono anche finali legati a relazioni di tre persone e gravidanze adolescenziali, affiancati da una presenza di finali notori in cui le azioni di Makoto conducono a conseguenze drammatiche e violente.

school days: cast del doppiaggio e conferme sull’adattamento

Oltre alla pubblicazione in America, è prevista anche l’implementazione di un doppiaggio. JAST ha condiviso il cast completo e ha presentato un trailer che mette in evidenza le performance della nuova formazione vocale.

Tra le voci confermate: P.M. Seymore interpreterà Makoto, Brittany Lauda sarà Sekai e Katelyn Barr assumerà il ruolo di Kotonoha. A completare il gruppo compare un inserimento particolarmente inatteso: Mint Fantôme sarà Kimi. Il riferimento indicato collega Mint al contesto di vtuber, specificando che si tratta proprio della sua presenza come voce nel progetto.

yara naika: direzione del doppiaggio

La direzione del doppiaggio di School Days è affidata a Yara Naika, indicato come nome d’uso. Viene descritta un’esperienza pluriennale nel settore legato a OVA per adulti ed eroge, con un avvio che coinvolge Media Blasters. Inoltre, viene segnalata un’attività di regia rivolta anche ad altri progetti anime e a lavori videoludici, citando l’esempio di Projekt Melody con A Nut Between Worlds.

Nel racconto viene anche riportato un coinvolgimento orientato alla comunicazione con i fan e alla spinta per sostenere pubblicazioni ufficiali di OVA negli Stati Uniti, presentate come iniziative complesse e guidate da forte impegno.

fakku espande la propria offerta: acquisito il catalogo pc-98 di fairytale

Anime Expo ha portato spazio anche a una seconda notizia, legata a un’operazione commerciale e di recupero: Fakku ha annunciato un’espansione delle proprie attività con l’acquisizione del catalogo di Fairytale per PC-98. L’obiettivo dichiarato è portare giochi più datati su sistemi operativi moderni e predisporli per le relative piattaforme.

fairytale pc-98: piano di porting e titoli inclusi

La comunicazione riporta che l’intenzione è quella di far funzionare i giochi del passato su OS attuali, puntando a una strategia che includa anche rilasci su Steam. Tra i titoli elencati compaiono:

  • dengeki nurse
  • pia carrot e youkoso!!
  • shinjuku monogatari
  • ballade for maria
  • jinmon yuugi
  • count dracula
  • necronomicon
  • marine philt
  • dead of the brain 1&2

Viene inoltre sottolineata la presenza di un catalogo complessivamente ampio, con l’indicazione che esistono ulteriori classici menzionati come esempio, tra cui ballade for maria, marine philt e dosokai, senza presentare l’elenco come esaustivo.

fairytale oggi: continuità aziendale e adattamenti

Fairytale viene descritta come ancora attiva nel presente, operando sotto la denominazione F&C Co., Ltd.. Il riferimento storico indica che l’attività risale al 1987, con un numero di produzioni riconosciute e legate alla scena delle visual novel, oltre a numerosi adattamenti in formato OVA.

Tra i titoli citati con descrizioni narrative specifiche:

  • dead of the brain, presentato come un gioco testuale in cui si affronta un’invasione di cyborg zombie con un gruppo di sopravvissuti
  • necronomicon, ambientato nell’universo del cosmic horror associato a H.P. Lovecraft e incentrato su un’ambientazione nel New England con numerose minacce
  • pia carrot e youkoso!!, indicato come serie di romance che segue le vicende legate a una catena di ristoranti fittizia chiamata “Pia Carrot”, con riferimento anche a un adattamento OVA
  • dengeki nurse, descritto come un’esperienza più leggera, con un team di soccorritori “comici” impegnato contro un’organizzazione criminale, con toni associati anche a citazioni della cultura pop

Per dengeki nurse viene riportato inoltre che risulta presente una pagina su Steam, ma senza una data di rilascio programmata.

preservazione e richieste future per il catalogo pc-98

La decisione di portare in America giochi PC-98 su piattaforme moderne viene inquadrata come un passo rilevante per preservazione e per gli appassionati del retro. Viene richiamato anche il fatto che molti titoli PC-98 di maggiore popolarità non abbiano raggiunto il mercato statunitense, restando disponibili soprattutto tramite porting su altre console o risultando quindi più difficili da reperire.

Nel racconto emerge un riferimento a Brandish, citato come caso di titolo finito in una situazione problematica per questioni di diritti legate all’emulazione, con conseguente perdita della disponibilità “lo scorso anno”.

Allo stesso tempo, viene suggerita la possibilità che questa iniziativa possa aprire spazio a un mercato dedicato ai titoli PC-98, rendendo più semplice l’accesso a opere del passato.

Viene inoltre ripetuta un’aspirazione più ampia: ottenere licenze per altri giochi joseimuke più datati, con la constatazione che, in scenari simili, i contenuti legati a media rivolti a donne tendono a ricevere meno attenzione. L’obiettivo più “a lungo termine” menziona anche una serie collegata a Sogna, indicando che i diritti potrebbero essere in una condizione di stallo legale a causa della cessazione dell’azienda avvenuta nel 2000.

Le personalità e le voci nominate nel contesto del doppiaggio e delle produzioni citate risultano:

  • Makoto
  • Kotonoha
  • Sekai
  • Mint Fantôme
  • P.M. Seymore
  • Brittany Lauda
  • Katelyn Barr
  • Yara Naika

Per te